Nel mondo del Voice Acting: doppiare Anime con Ivo de Palma

 ivo de palma 

 Referto #1, Ivo De Palma fotografato da Aldo Giarelli

Qui al Minimal Magazine tentiamo di dare voce a diverse forme d'arte, anche con articoli in lingua inglese per le interviste agli ospiti internazionali. Oggi parliamo di un argomento un poco più di nicchia. Un argomento prettamente italiano, ma tanto importante per generazioni di ragazze e ragazze che quando si presenta l'occasione non puoi che coglierla al volo.

Anime! Dagli anni '80 a oggi plasmano la nostra infanzia, la nostra visione del mondo e talvolta gli adulti che finiamo per diventare. Oggi sul magazine ospito una delle voci storiche del doppiaggio italiano anime, Ivo De Palma, voce di Pegasus de I Cavalieri dello zodiaco e di tanti altri personaggi, nonché mio maestro di dizione.

Prima di passare all'intervista, un po' di storia. 

 goldrake

 Referto #2, "UFO Robot Goldrake"

Quando gli anime arrivano in Italia alla fine degli anni ’70, il doppiaggio diventa subito uno strumento fondamentale per renderli comprensibili e appetibili a un pubblico che non aveva alcuna familiarità con la cultura giapponese. Il primo grande successo, Atlas Ufo Robot (Goldrake), trasmesso dal 1978, viene doppiato con grande cura nonostante i budget ridotti. La voce di Actarus, interpretata da Romano Malaspina, rimane scolpita nella memoria collettiva: il suo timbro profondo e caldo dava al personaggio un’aura eroica e malinconica. Accanto a lui, Sergio Tedesco prestava la voce al perfido Re Vega, mentre Malaspina sarebbe poi diventato una colonna del doppiaggio di altri eroi, da Jeeg Robot a Ken il Guerriero.

jeeg robot

 Referto #3, "Jeeg robot d'acciaio"

Negli anni ’80, il doppiaggio degli anime si afferma come fenomeno di massa grazie a serie come Candy Candy, Heidi o Lady Oscar. Qui spiccano figure come Laura Boccanera, voce di Candy, capace di rendere la dolcezza e la sofferenza della protagonista, o Cristina Grado, che con la sua voce nobile e intensa ha reso immortale Lady Oscar. La forza di questi doppiaggi non stava soltanto nella fedeltà all'opera originale (spesso limitata, per via delle censure), ma nella capacità di dare un’impronta interpretativa fortissima ai personaggi, tanto che per molti italiani la voce di Oscar “è” quella di Grado, più ancora dell’originale giapponese.

oscar
Referto #4, "Le rose di Versailles"
 
Un altro grande protagonista è Gigi Rosa, la voce italiana di Kenshiro in Ken il Guerriero: il suo timbro ruvido e drammatico ha reso celebre la frase “Tu sei già morto” ben oltre i confini del pubblico degli anime. Nella stessa serie troviamo Paolo Torrisi, che in seguito sarebbe diventato anche il direttore del doppiaggio di Dragon Ball, oltre che la voce di Goku adulto. Torrisi è una figura chiave: il suo lavoro negli anni ’90 ha contribuito a creare un equilibrio tra la necessità televisiva di “ammorbidire” i contenuti e la volontà di rispettare lo spirito originale dell’opera.

Tra i nomi femminili degli anni ’80 e ’90 spiccano anche Ilaria Stagni, voce di personaggi energici e spesso un po’ ribelli, e Emanuela Pacotto, diventata una delle voci più riconoscibili dagli anni ’90 in avanti grazie a ruoli come Bulma (Dragon Ball), Nami (One Piece) e Jessie (Pokémon). La sua versatilità e il suo tono ironico hanno reso molti personaggi femminili immediatamente familiari.

pegasus

 Referto #5, Pegasus (Seiya) in I Cavalieri dello Zodiaco

Arriviamo al mio mentore, e uno dei miei doppiatori preferiti, Ivo De Palma.

La sua voce è legata indissolubilmente a uno dei protagonisti più amati degli anni ’80: Pegasus (Seiya) in I Cavalieri dello Zodiaco. Il doppiaggio di quella serie è stato un fenomeno culturale enorme, e De Palma è riuscito a trasmettere tutta la passione, la caparbietà e il senso di sacrificio del personaggio. La sua interpretazione ha contribuito a fare di Pegasus un simbolo per un’intera generazione.

Ma la carriera di De Palma va ben oltre: è stato anche la voce di personaggi iconici come Mirko in Kiss Me Licia, dove ha mostrato un registro più dolce e musicale, e ha prestato la voce a moltissimi altri ruoli tra anime e cartoni animati. Ciò che lo distingue è la sua impostazione teatrale e la grande cura nella dizione, che hanno dato ai suoi personaggi un respiro quasi epico.

Negli anni, De Palma è diventato anche un punto di riferimento per i fan, grazie alla sua attività di divulgatore e “memoria storica” del doppiaggio anime. Non solo partecipa regolarmente a eventi come fiere e conferenze, ma si è sempre battuto per un doppiaggio fedele e di qualità, difendendo il valore culturale degli anime e del lavoro dei doppiatori.

In un certo senso, Ivo De Palma rappresenta la continuità tra il doppiaggio degli anni ’80, più teatrale e immediato, e quello moderno, più rispettoso della versione originale, ma sempre attento a mantenere quella forza interpretativa che rende i personaggi vivi per lo spettatore italiano.

 jotaro

 Referto #5, Ho conosciuto Ivo grazie al suo voice acting per il personaggio di Jotaro Kujo negli OAV di Stardust Crusaders. Le Bizzarre Avventure di Jojo, paradossalmente, è più popolare oggi rispetto a vent'anni fa.

 

Grazie di essere qui, Ivo. Vuoi presentarti ai lettori?

Per oltre 40 anni sono stato voce iconica di molti personaggi, specie d'animazione, entrati nell'immaginario collettivo. L'elenco è smisurato. Io stesso devo consultare Wikipedia, perché non mi ricordo tutto. Come? Presuntuoso? È semplicemente la verità. Alle soglie della pensione non devo farmi promozione, né dimostrare alcunché a chissà chi.

Come ti prepari per entrare nella voce e nella personalità di un personaggio che devi doppiare?

Fortunatamente veniamo scelti sulla base delle emozioni che la nostra voce, specie su determinati volti, veicola più facilmente. Semplificando, apriamo bocca e siamo già quelli lì. 

Ti capita mai di riconoscere la tua voce “per strada”, ad esempio in TV o al cinema, e che effetto ti fa?

Catastrofico, perché o mi trovo ancora acerbo, su ruoli antichi, o fin troppo bravo in quelli lavorati quand'ero nel pieno delle energie.

 

devilman
Referto #6, Ivo ha anche doppiato Akira Fudo, protagonista di Devilman, più nello specifico lo ha doppiato negli OAVLa genesi, L'arpia Silen e Amon - Apocalypse of Devilman

 

Ricordi una sessione di doppiaggio, o un personaggio in particolare, che ti ha dato filo da torcere o che è risultato sfidante?

Toki, nel film La leggenda di Toki. Implacabile nei combattimenti ma, dentro, puro come Gesù Cristo. 

Qual è il personaggio che ti è rimasto più nel cuore e perché?

Questa è facile. Pegasus dei Cavalieri dello Zodiaco. Perché ha dato una svolta alla mia carriera e mi ha dato modo di esprimermi ad alti livelli.

So che rimani molto legato ai tuoi personaggi e che ti piace molto interagire con le community online. Ci racconti di qualche bella esperienza?

Mi dicono spesso che li ho cresciuti con la mia voce (senza dimenticare gli altri colleghi). Ed è proprio uno scambio bello. Noi li abbiamo coccolati ed esaltati nella loro età più verde. Loro ci riempiono d'affetto nella nostra età matura.

Infine, voglio chiederti della tua attività di insegnante di dizione.

È nata da metà anni 90 ed è anche connessa ai corsi di doppiaggio, che tengo in modalità individuale. Ciò che paghi hai interamente!

Grazie Ivo!

Grazie a tutti voi per l'attenzione!



Referto #7, Ivo e Pegasus da "Un mare di comics"














Oggi, i doppiatori italiani di anime hanno un seguito quasi da star. Eventi come il Lucca Comics & Games vedono file di fan in attesa di incontrare i propri beniamini del doppiaggio, e i social hanno amplificato la loro notorietà. Ma dietro questa popolarità c’è una lunga tradizione: quella di professionisti che, dagli anni ’70 a oggi, hanno saputo dare un’anima tutta italiana a personaggi nati in un contesto culturale lontano, senza mai perdere la capacità di emozionare. Ivo De Palma, a mio avviso, è uno di questi, e sono stato felicissimo di ospitarlo oggi sul magazine. Alla prossima! 

Seguici:

@officialschiele

@minimal.themagazine 

Contatti: 

@ivo.de.palma

www.ivodepalma.it

 

Commenti

Post popolari in questo blog

The screwball genius of the art of Merrivius - La caotica arte di Merrivius

The beautiful, rich world of Jester Pepita - Il bellissimo, ricco mondo di Jester Pepita

Tim Burton, Risolutezza e Stop Motion: L'arte di Jasmine Aly Obregon